<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rich Mintz &#187; Language</title>
	<atom:link href="http://richmintz.com/category/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://richmintz.com</link>
	<description>Arts, Culture &#38; Society • Social Media • Nonprofit Marketing • Technology • New York</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 04:00:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Shall vs. will</title>
		<link>http://richmintz.com/2010/08/shall-vs-will/</link>
		<comments>http://richmintz.com/2010/08/shall-vs-will/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 18:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>richmintz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://richmintz.com/?p=1901</guid>
		<description><![CDATA[After receiving my eleventeenth email from an English person who said &#8220;shall&#8221; in a sentence in which I and everyone I know would instead say &#8220;will,&#8221; I have to admit that I have no effing idea what the rules are.  Aside from a couple of special situations in which a poetic &#8220;shall&#8221; is conventional, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After receiving my eleventeenth email from an English person who said &#8220;shall&#8221; in a sentence in which I and everyone I know would instead say &#8220;will,&#8221; I have to admit that I have <i>no effing idea</i> what the rules are.  Aside from a couple of special situations in which a poetic &#8220;shall&#8221; is conventional, which I could probably describe if a gun were held to my head, I&#8217;m completely stumped about the difference.  I feel more or less the way I did about <a href="http://linguistlessons.blogspot.com/2009/12/mary-merry-and-marry.html">merry, marry, and Mary</a> before I moved East &#8212; people insisted there was a difference, but I couldn&#8217;t hear what it was.</p>
<p>As a start, I sent <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shall_and_will">this article</a> to Instapaper to read on the train, but I suspect it will be unsatisfying and I&#8217;ll still be confused afterwards.  I will (shall?) report back on anything useful I learn.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://richmintz.com/2010/08/shall-vs-will/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argh! Pet peeve: &#8220;reticent&#8221;</title>
		<link>http://richmintz.com/2010/06/argh-pet-peeve-reticent/</link>
		<comments>http://richmintz.com/2010/06/argh-pet-peeve-reticent/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 16:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>richmintz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://richmintz.com/?p=944</guid>
		<description><![CDATA[Dear everyone &#8212; once and for all, &#8220;reticent&#8221; does not mean &#8220;reluctant&#8221; or &#8220;unwilling,&#8221; it means &#8220;reserved&#8221; or &#8220;withdrawn.&#8221; I realize I&#8217;ve lost this one &#8212; people have been confusing &#8220;reticent&#8221; with &#8220;reluctant&#8221; for more than a generation, and the incorrect definition of &#8220;reticent&#8221; is now starting to make its way into dictionaries as a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dear everyone &#8212; once and for all, &#8220;reticent&#8221; does not mean &#8220;reluctant&#8221; or &#8220;unwilling,&#8221; it means &#8220;reserved&#8221; or &#8220;withdrawn.&#8221; I realize I&#8217;ve lost this one &#8212; people have been confusing &#8220;reticent&#8221; with &#8220;reluctant&#8221; for more than a generation, and the incorrect definition of &#8220;reticent&#8221; is now starting to make its way into dictionaries as a secondary meaning.  Which means that, by popular acclamation, it is incrementally less incorrect than it used to be.  But it still drives me crazy!</p>
<p>Especially <a href="http://www.nytimes.com/2010/06/13/us/13generations.html">when I see the word used incorrectly</a>, in quotation marks in the <I>New York Times,</I> by someone (clearly a perfectly nice and thoughtful and intelligent person) who is described as working in publishing! </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://richmintz.com/2010/06/argh-pet-peeve-reticent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aguas con tu ligue!</title>
		<link>http://richmintz.com/2010/06/aguas-con-tu-ligue/</link>
		<comments>http://richmintz.com/2010/06/aguas-con-tu-ligue/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 03:31:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>richmintz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gay and Lesbian Life]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://richmintz.com/?p=897</guid>
		<description><![CDATA[A visibility and safety initiative, from Mexico, on behalf of gay, transgendered, and other vulnerable people: Aguas Con Tu Ligue, which roughly translated means &#8220;watch out for your hookup,&#8221; i.e., beware of the man you just picked up.  Be careful about whom you let into your house.  Or, in extremis, &#8220;Tu ligue de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.aguascontuligue.com/images/pic1.jpg" align="left" style="padding: 0px 8px;" >A visibility and safety initiative, from Mexico, on behalf of gay, transgendered, and other vulnerable people: <a href="http://www.aguascontuligue.com/">Aguas Con Tu Ligue</a>, which roughly translated means &#8220;watch out for your hookup,&#8221; i.e., beware of the man you just picked up.  Be careful about whom you let into your house.  Or, in extremis, &#8220;Tu ligue de hoy puede ser tu asesino,&#8221; i.e., &#8220;the guy you pick up today might turn out to be your murderer.&#8221;  Blunt stuff, but routine assaults on gay people &#8212; sometimes physical crime, sometimes extortion, sometimes just disruption and harassment &#8212; are a bigger social issue in Mexico than here in New York.  (Not that we don&#8217;t <a href="http://www.nydailynews.com/news/ny_crime/2009/03/25/2009-03-25_violent_sex_ad_led_to_murder_of_wabc_new.html">have them here too</a>.) The <a href="http://www.aguascontuligue.com/publica.htm">case examples</a> on the site are blunt. </p>
<p>I admire the courage and forthrightness behind the initiative; the philosophy behind it is that visibility helps increase safety in the short term and lead to social change in the long term, which you can hardly argue with.</p>
<p>As a side note, I just learned the word &#8220;aguas,&#8221; which (in Mexico only) means &#8220;look out.&#8221;  Literally, it apparently originally meant &#8220;look out, I am about to throw <a href="http://wordcraft.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/6351024471/m/4561001995">toilet water</a> [or, probably more literally, <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&#038;LEMA=agua">urine</a>] out the window onto your head,&#8221; but nowadays it is conventional to follow it with a description of what the hearer is supposed to look out for, e.g., <a href="http://hubpages.com/hub/Spanish-Slang-by-a-Native-Speaker">&#8220;¡Aguas! ¡Viene un carro!&#8221;</a>  The things you learn&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://richmintz.com/2010/06/aguas-con-tu-ligue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quakerspeak</title>
		<link>http://richmintz.com/2010/06/quakerspeak/</link>
		<comments>http://richmintz.com/2010/06/quakerspeak/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 23:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>richmintz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://richmintz.com/?p=779</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m familiar with the way Quakers speak in olde-tymey historical novels &#8212; typically, there are a lot of &#8220;thee&#8221;s &#8212; but now I&#8217;m reading Edward Rutherfurd&#8217;s novel New York, and a Quaker character is using &#8220;thee&#8221; as the subject of her sentences.
Now, I know enough to know (and this is one of those exceedingly rare [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m familiar with the way Quakers speak in olde-tymey historical novels &#8212; typically, there are a lot of &#8220;thee&#8221;s &#8212; but now I&#8217;m reading Edward Rutherfurd&#8217;s novel <I><a href="http://www.amazon.com/New-York-Novel-Edward-Rutherfurd/dp/0385521383">New York</a>,</I> and a Quaker character is using &#8220;thee&#8221; as the subject of her sentences.</p>
<p>Now, I know enough to know (and this is one of those exceedingly rare moments in life when having studied &#8220;The Wanderer&#8221; in the original Old English in college has some practical usefulness) that &#8220;thee&#8221; is not a nominative pronoun; in (affected) modern English it can stand in for the direct or indirect object, but not the subject.  Right?</p>
<p>But Rutherfurd is not an idiot, and (from my position about 20% into this book) it seems to me he has been at least moderately thoughtful about accuracy of all kinds.  If he had meant &#8220;thou,&#8221; he surely would have said it.  Which leads me to wonder, did 18th-century Philadelphia Quakers also say &#8220;thee&#8221; when they meant &#8220;thou&#8221;?  And if so, why?  </p>
<p>Well, what do you know?  I&#8217;m the ignorant one: <a href="http://www.quakerjane.com/spirit.friends/spirituality-kspeech.html">&#8220;thee&#8221; in the nominative case is perfectly normal</a> among speakers of this dialect, through the same path by which our familiar &#8220;you&#8221; in the nominative case (for the more technically correct &#8220;ye&#8221;) has come to sound perfectly normal.</p>
<p>And if you&#8217;re curious about Quakers, <a href="http://quakerjane.com">Quaker Jane</a> is as interesting a place to start as any; I found this page on <a href="http://www.quakerjane.com/spirit.friends/plain_dress-reasons.html">why women opt for plain dress</a> to be thoughtful and thought-provoking.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://richmintz.com/2010/06/quakerspeak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Curate&#8221; is a trendy word?</title>
		<link>http://richmintz.com/2010/02/curate-is-a-trendy-word/</link>
		<comments>http://richmintz.com/2010/02/curate-is-a-trendy-word/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 16:15:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>richmintz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://richmintz.com/?p=386</guid>
		<description><![CDATA[Uh-oh.  I just learned via Nancy Friedman that &#8220;curate&#8221; (v.t.) is a trendy word at the moment.  I have to confess having heard myself using it a lot lately, and not just in my work with museums (in which it takes its literal sense), but in that metaphorical sense, to mean &#8220;carefully and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uh-oh.  I just learned via <a href="http://nancyfriedman.typepad.com/away_with_words/2010/02/je-ne-sais-quoi.html">Nancy Friedman</a> that &#8220;curate&#8221; (v.t.) is a trendy word at the moment.  I have to confess having heard myself using it a lot lately, and not just in my work with museums (in which it takes its literal sense), but in that metaphorical sense, to mean &#8220;carefully and thoughtfully tend&#8221; a reputation, a public image, or the like.  I think I just used it yesterday!  Am I going to have to stop?!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://richmintz.com/2010/02/curate-is-a-trendy-word/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
